日本文化会館開館50周年記念誌

2019年、日本文化会館は創立50周年を迎えました。これを記念し、全二巻の記念誌を刊行しました。当会館の50年の歴史を振り返るだけでなく、ドイツ語圏の日本文化・言語教育全般を俯瞰し、未来と今後の課題をも見据えた内容です。記念誌第1巻は芸術、文化、科学に焦点を当て、第2巻はドイツ語圏の日本語教育に焦点を当てたものとなっています。
同記念誌はPDFファイルとしてオンラインでご覧いただくことができる他、それぞれ7€(第1巻)5€(第2巻)+送料で購入することが可能です。ご購入を希望される場合はjfco@jpf.go.jp までご連絡ください。

第1巻 回顧・概観・展望

Vorwort: Rückblick – Aufblick – Ausblick | はじめに―回顧・概観・展望

Grußworte | ごあいさつ

  • ANDÔ Hiroyasu | Präsident der Japan Foundation
    安藤 裕康 | 国際交流基金 理事長
  • Henriette Reker | Oberbürgermeisterin der Stadt Köln
    ヘンリエッテ・レーカー | ケルン市長

Die Jahre 1969 – 1979 in Bildern | 写真で振り返る 1969年~1979年

Festreden der Jubiläumsveranstaltung | 記念式典講演

Rückblick | 回顧

  • Bettina Adenauer-Bieberstein | Honorarkonsulin von Island in Köln
    ベッティーナ・アデナウアー=ビーバーシュタイン | アイスランド共和国 名誉領事
  • Karl-Heinz Meid | Präsident der Deutsch-Japanischen Gesellschaft e.V. Köln
    カール=ハインツ・マイト | ケルン独日協会 会長

Aufblick | 概観

  • S.E. YAGI Takeshi | Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter von Japan in der Bundesrepublik Deutschland
    八木 毅 | 駐ドイツ連邦共和国日本国特命全権大使
  • ISO Masato | Generalkonsul von Japan in Düsseldorf
    礒 正人 | 在デュッセルドルフ日本国総領事
  • SUZUKI Masayuki | Vorstandsmitglied der Japan Foundation
    鈴木 雅之 | 国際交流基金 理事

Ausblick | 展望

  • Prof. Dr. Irmela Hijiya-Kirschnereit | Professorin der Freien Universität Berlin
    イルメラ・日地谷=キルシュネライト | ベルリン自由大学 教授
  • Prof. Dr. AIZAWA Keiichi | Direktor des Japanischen Kulturinstituts
    相澤 啓一 | ケルン日本文化会館 館長

Die Jahre 1980 – 1989 in Bildern | 写真で振り返る 1980年~1989年

Literarischer Beitrag | 特別寄稿

  • TAWADA Yôko | Schriftstellerin
    多和田 葉子 | 作家
    Kultureller Austausch und gesprochene Sprache
    諸文化間の交流と話言葉

Die Jahre 1990 – 1999 in Bildern | 写真で振り返る 1990年~1999年

Beiträge zur Festschrift | 寄稿文

Kunst und Kultur | 文化・芸術

  • Marion Klomfass | Leiterin des Filmfestivals Nippon Connection
    マリオン・クロムファス | ニッポン・コネクション映画祭 フェスティバル・ディレクター
    Zwanzig Jahre Nippon Connection Filmfestival
    ニッポン・コネクション映画祭の20年
  • Dr. Gregor Jansen | Direktor der Kunsthalle Düsseldorf
    グレゴーア・ヤンゼン | デュッセルドルフ・クンストハレ美術館 館長
    Dieses System Japan oder Sehnsucht nach dem ganz Anderen
    この日本というシステム―「全く異なるものへの憧憬」
  • Thomas Golk | Kulturreferent des Japanischen Kulturinstituts
    トーマス・ゴルク | ケルン日本文化会館 文化事業担当
    Zwanzig Jahre Japan Foundation Übersetzerpreis
    国際交流基金翻訳賞の20年
  • Bernd Gericke | Langjähriger Besucher des Instituts
    ベルント・ゲーリケ | 長年の会館ゲスト
    Meine ganz persönliche Annäherung an Japan über das Japanische Kulturinstitut
    ケルン日本文化会館を通した日本への極私的アプローチ

Japanforschung und wissenschaftlicher Austausch | 日本研究・知的交流

  • Prof. Dr. Verena Blechinger-Talcott | Prorektorin der Freien Universität Berlin
    ヴェレーナ・ブレヒンガー=タルコット | ベルリン自由大学副学長
    Die Kooperation mit der EAJS und die Stärkung der Japanstudien in Europa
    EAJSとケルン日本文化会館の協力関係、およびヨーロッパにおける日本研究の強化について
  • Prof. Dr. Stephan Köhn | Professor der Universität zu Köln
    シュテファン・ケーン | ケルン大学 教授
    Von Anime bis Edo Cool – Aspekte erfolgreicher Zusammenarbeit in Forschung und Lehre
    アニメから江戸クールまで―研究と教育における実り豊かな協働

Die Jahre 2000 – 2009 in Bildern | 写真で振り返る 2000年~2009年

Erinnerungen der beiden letzten Direktoren | 元館長の思い出

  • KIYOTA Tokiko | Direktorin von 2013 bis 2015
    清田 とき子 | ケルン日本文化会館 元館長(2013~2015年)
  • TACHIKAWA Masakazu | Direktor von 2015 bis 2019
    立川 雅和 | ケルン日本文化会館 前館長(2015~2019年)

Die Jahre 2010 – 2019 in Bildern | 写真で振り返る 2010年~2019年

Anhang | 付録

  • Bisherige Direktoren des Japanischen Kulturinstituts Köln | ケルン日本文化会館 歴代館長
  • Liste der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter | 職員一覧
  • Broschüre aus dem Jahr 1969 | 開館当時の会館パンフレット

Danksagung | 謝辞

第2巻 ドイツ語圏における日本語教育

Vorwort | はじめに

Jahrestafel | 年表

Japanisch an weiterführenden Schulen | 中等教育における日本語教育

  • Unterrichtsfach Japanisch: Was ist das und was kann man damit machen? | Prof. Dr. Monika Unkel
    日本語教員養成課程―その内容と修了者の就職について | モニカ・ウンケル
  • Die zweite Phase der Lehrerausbildung im Fach Japanisch | Sabine Knapp-Hartmann
    日本語教員養成課程における「教員養成第二段階」について | ザビーネ・クナップ=ハルトマン
  • Ein Gespräch mit Lehrkräften an weiterführenden Schulen
    ギムナジウムの先生方に聞く

Japanisch an Hochschulen | 大学における日本語教育

  • Die gegenwärtige Lage des Japanischunterrichts an deutschen Universitäten | Dr. SUGIHARA Saki
    ドイツの大学における日本語教育の現状と取り組み | 杉原 早紀
  • Rückblick – Aufblick – Ausblick des Vereins Japanisch an Hochschulen | TAKAHASHI Yoshio
    ドイツ語圏大学日本語教育研究会の回顧・概観・展望 | 高橋 淑郎
  • Japanisch studieren – damals und heute | Annette Hansen
    日本語を大学で学ぶ―昔と今 | アネッテ・ハンゼン

Japanisch an Volkshochschulen | VHSにおける日本語教育

  • Verein zur Förderung des Japanisch-Unterrichts an VHS e.V. | Dr. Kaoru Völlmerk-Kuramochi, Akiyo Häufel
    ドイツVHS日本語講師の会 | フェルメルク=倉持 香、ホイフェル アキヨ
  • Ein Gespräch mit VHS-Lehrkräften
    VHSの先生方に聞く

Japanisch in der Schweiz und Österreich | オーストリアとスイスの日本語教育

  • Der Verband der Japanisch-Lehrer in Österreich | Mag. Dr. Megumi Maderdonner
    オーストリア日本語教師会 | マダドナー めぐみ
  • Verein der Japanisch-Lehrkräfte in der Schweiz | Mutsuko Kaiser-Aoki
    スイス日本語教師の会 | カイザー=青木 睦子

Japanese-Language Proficiency Test | 日本語能力試験

  • Der Japanese-Language Proficiency Test – eine Erfolgsgeschichte | Dr. Undine Roos
    日本語能力試験(JLPT)―ある成功の物語 | ウンディーネ・ロース

Tätigkeiten des Japanischen Kulturinstituts | ケルン日本文化会館の日本語教育事業

  • Fortbildungsseminare des Japanischen Kulturinstituts Köln | ケルン日本文化会館の教師研修
  • Online-Lehrerfortbildungen | オンライン教師研修
  • Sprachkurse des Kulturinstituts | ケルン日本文化会館の日本語講座

Impressionen der Aktivitäten in den letzten Jahren | 最近の活動風景

  • Stimmen der Kursteilnehmer | 学習者の声
  • Erfahrungsberichte der Lehrkräfte | 教師の声
  • Stimmen der „Nihongo-Shaberieren“-Teilnehmer | 「日本語しゃべりーれん 」参加者の声
  • Das Japanisch-Team stellt sich vor | 日本語チームからひとこと

Danksagung | 謝辞